股资源-股票学习站-学炒股-股票课程-炒股教程-分析选股指标-入门基础知识

 找回密码
 注册昵称

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
上一主题 下一主题

全国外语翻译证书考试系列:口译句型强化 蒋凤霞 著


    [-----复制链接-----]

22万

主题

22万

帖子

14

精华

积分
11044
楼主
2020-4-15 03:09:37
【资料名称】:口译句型强化
【资料描述】:

  编辑推荐
  《全国外语翻译证书考试必备:口译句型强化》被誉为全国外语翻译证书考试中口译的“红宝书”。
  内容简介
  口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书也就有了很高的可信度。目前,国内比较被认可的口译考试有教育部的全国翻译考试;人事部的翻译考试;上海口译考试。口译考试包括汉译英和英译汉,内容上跨越了科技、经贸、旅游、城市发展、时事新闻、历史文化等多个领域,考查学生对地道英文的理解和判断能力,同时拓展了他们的逻辑思维和视野。因为一次性通过口译考试意味着巨大挑战,学生在复习口译教材和参加培训的基础上就需要大量的训练。
  作者简介
  蒋凤霞,北京外国语大学高级口译讲师,清华大学博士后,美国加州大学伯克利分校访问学者,北京外国语大学高级口译培训专家。全匡外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实的面向社会的非学历证书考试.主要测试应试者外语笔译和口译能力.并向应试者提供翻译资格的权威认证?该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准.是一项具有匡际水准的认证考试。蒋凤霞老师总结了众家之长.针对口译的训练难点,编写了这套口译系统训练教材。这三本强化训练不仅对考主发挥巨大的助考作用,也为有志从事口译技业的人提供了精品训练方法和有效训练材料。
  目录
  口译笔记符号系统
  汉译英语练习
  答案
  精彩书摘
  The new resort area has boosted tourism.
  She was involved in a campaign to boost new fashions.
  Our company s booth at the exhibition was right next to our main competitor.
  a telephone booth
  The train crosses the border between France and Germany.
  I never bother to iron my shirts.
  What bothers me is that it won t be legal.
  Don t bother me with little things like that.
  You have to stay within your country boundary.
  He gave a low bow to the audience.
  They bowed to the Queen before speaking.
  They bragged that they had never been beaten.
  Kirby had a sudden brainstorm.
  Employees get together and brainstorm ideas.
  The trees were leafless except for the topmost branches.
  Report to the Branch Manager as soon as you ve settled in.
  Immunology is branch of biological science.
  What brand of shampoo do you use?
  The blackbird, like most birds, breeds in the spring.
  The American Civil Liberties Union filed a brief opposing the decision.
  Green spent a brief time at Cambridge.
  The president has been fully briefed on the current situation in Haiti.
  They brought home heaps of travel brochures.
  His arms and back were covered in bruises.
  One or two of the peaches had bruises on them which I had to cut out.
  In the garden most of the plants are in bud.
  The trees had already put out their leaves and there were buds everywhere.
  The budget for photography has been cut.
  This scheme enables you to budget the cost through fixed monthly payments.
  The dough will rise until it is double in bulk.
  The bulk of consumers are based in towns.
  The office buys paper in bulk to keep down costs.
  We can bulk out the report with lots of diagrams.
  前言/序言
  口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书也就有了很高的可信度。目前,国内比较被认可的口译考试有教育部的全国翻译考试;人事部的翻译考试;上海口译考试。口译考试包括汉译英和英译汉,内容上跨越了科技、经贸、旅游、城市发展、时事新闻、历史文化等多个领域,考查学生对地道英文的理解和判断能力,同时拓展了他们的逻辑思维和视野。因为一次性通过口译考试意味着巨大挑战,学生在复习口译教材和参加培训的基础上就需要大量的训练。
  由于此类图书在市场上极为紧缺,北京外国语大学口译培训始于2000年,口译专家,教授在教授口译的同时,花了大量时间进行题型细分、考试趋势分析、资料收集筛选、难度评估讨论等工作。由于口译考试除了教材的知识点以外,没有完整的考试大纲知识汇编,考题内容广泛,包罗万象,因而大量实战学习是必经之路,考生需要大大扩充练习量,以提高应试技能,这也意味着这三本强化训练会发挥巨大的助考作用。考生可以根据自身能力安排进度,磨练口译的节奏、质量和熟练度,在考前做到胸有成竹。
  当然,学习口译不仅仅是为了考试。读者除了把这三本强化训练用作应试训练外,还可以把其中的内容作为重要的英语学习资料,积累词汇和重要知识点,分析长难句,增加新闻听说机会,苦练听、说、读、写、译技能,奠定坚实基础,实现职场飞跃。
  本丛书较前取材更为广泛,编排更为合理。《汉英口译强化100篇》《英汉口译强化100篇》和《口译句型强化》采取难度循序渐进原则,可以视译,交传,或用作同传练习,也可由使用者依具体情况和训练要求自行决定。



【下载地址隐藏】:                    点:回复可见地址
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复





上一篇:镜子:照出你看不见的世界史 广西师范大学出版社
下一篇:业务流程与管理概论 方锦城 卢辛沛
回复

举报

QQ|

GMT+8, 2024-11-30 18:42

快速回复 返回顶部 返回列表